Come si dice devo andare in inglese

Il verbo MUST: “Dovere” in inglese

Eccoci ad affrontare un argomento molto popolare tra chi fa lezione di inglese online con noi.

Il verbo che piu’ fortemente esprime il senso di DOVERE (ma lo tradurrei di piu’ con DEVO) è MUST.

MUST è un verbo modale, ovvero non va da solo ma accompagnato con il verbo principale

I MUST GO

I MUST STUDY

Alle volte si verbo principiale può essere sottinteso….ma è sempre molto chiaro che MUST esprime un dovere fare qualche cosa (il verbo per l’appunto è sottinteso, l’interlocutore lo cerca per trovare il significato della frase)

Studying is very important. I really want you to study. YOU MUST!

Guarda questo celebre esempio di Mary Poppins….If we must, we must” dice (riferendosi alle avventure sui tetti di Londra in cui DEVE guidare Jane e Michael)

Dal punto di vista formale MUST si comporta come CAN

  • Forma affermativa: sempre uguale (non prende la forma -s alla terza persona)
  • Forma interrogativa: Non usa il DO, essendo lui stesso un ausilare, ma inverte la posizione MUST I GO? MUST I STUDY?
  • Forma negativa: non usa il Do essendo lui stesso un ausiliare , quindi diciamo I MUST NOT (forma contratta MUSTN’T)
Forma affermativa Forma interrogativa Forma negativa
I MUST GO MUST I GO? I MUST NOT GO
YOU MUST GO MUST YOU GO? YOU MUST GO
HE, SHE, IT MUST GO MUST HE/SHE/IT GO? HE/SHE /IT MUST GO
WE MUST GO MUST WE GO? WE MUST GO
YOU MUST GO MUST YOU GO? YOU MUST GO
THEY MUST GO MUST THEY GO? THEY MUST GO

Tuttavia, in questo articolo ci occupiamo di più’ di come in inglese si esprime un senso più sfumato di dovere, quello che in italiano tradurremmo come DOVREI.

Should o Must: come si dice “DOVREI”in inglese

Questo articolo non sarà una lagna come gli altri. Sarà breve e spero informativo. Si tratta della parola DOVREI. In inglese abbiamo diversi modi per dire DOVREI e non sono spesso intercambiabili. (Mia moglie ne sa qualcosa!)

Should: traduzione in italiano?

Avrai studiato SHOULD. SHOULD è un verbo modale che esprime il concetto di “SAREBBE MEGLIO” e ovviamente SHOULDN’T esprime “SAREBBE MEGLIO NON…”.

Non mi sento bene oggi. Non dovrei andare al lavoro. Non vorrei che i ragazzi prendessero l’influenza.

In questo caso SHOULDN’T esprime un buon giudizio. Chi vorrebbe infettare una classe di ragazzi?

I’m getting a bit fat. I should try and go to the gym more often.

Sto ingrassando un po’. Dovrei cercare di andare in palestra più spesso.

My wife said I should cut my hair. She thinks I look like a girl.

Mia moglie mi ha detto che dovrei tagliarmi i capelli. Pensa che io sembri una ragazza.

Anche in questo caso – mia moglie non mi sta obbligando a fare niente, mi sta dicendo soltanto che sarebbe meglio per il mio aspetto se mi tagliassi i capelli.

Qui puoi ascoltare un video della nostra docente madrelingua Kien, che ti spiega la sfumatura di significato presente tra SHOULD e MUST

Dovrei  in inglese = would have to

Invece, quando c’è un ipotetico obbligo, devo usare WOULD HAVE TO.

Il fratello di mia moglie fa l’avvocato, la mia cognata fa l’avvocato, i migliori amici di mia moglie sono avvocati.

If I left my wife, I would have to look for a genius divorce lawyer.

Se io lasciassi mia moglie, dovrei cercare un divorzista geniale.

Sì! Sarei costretto a cercarmi un divorzista geniale per togliermi dai guai che insorgerebbero se io lasciassi mia moglie. Dovrei subire tutta l’ira della sua famiglia e degli amici. Sarebbe un miracolo se mi rimanesse anche solo un paio di calze.

Riprendendo la frase di prima:

If I left my wife = condizione

I would have to look for a genius divorce lawyer = obbligo ipotetico

Dovrei in inglese = to be supposed to

Quando ci si aspetta qualcosa bisogna usare TO BE SUPPOSED TO.

Tomorrow I am supposed to go to Rome. It hasn’t been confirmed yet.

Domani dovrei andare a Roma. Non è stato confermato ancora.

o

Steve is supposed to know how to fix a broken hard disk. He is our internal IT specialist.

Steve dovrebbe sapere aggiustare un hard disk rotto. Lui è il nostro specialista di informatica.

In tutti i casi il concetto che esprimo è di aspettativa e non necessariamente dovuto a un obbligo.

She isn’t supposed to know this information. How did she find out?

Ci si aspetta che lei non sappia questa informazione. Come l’ha scoperta?

Dovrei in inglese: e al passato?

Tutte queste strutture hanno anche la forma al passato e TO BE SUPPOSED TO può essere utilizzato in vari modi, dato che non usa un modale ma il verbo TO BE.

I should go

Dovrei andare ma nel senso di: “sarebbe meglio che io andassi”

I should have gone

Sarei dovuto andare ma nel senso di: “sarebbe stato meglio che io fossi andato”

Per mettere il verbo modale al passato, devi sempre aggiungere HAVE e poi inserire il participio del verbo. Vedi che GO diventa GONE?

I would have to go

Dovrei andare ma nel senso di: “sarei costretto ad andare”

I would have had to go

Sarei dovuto andare ma nel senso di “sarei stato costretto ad andare”

Anche con WOULD HAVE TO faccio la stessa cosa ma si vede solo nella presenza di HAD TO (il participio passato di HAVE TO), mentre il verbo rimane nella forma infinita.

I am supposed to go

I was supposed to go

Con TO BE SUPPOSED TO, l’ausiliare è TO BE, perciò solamente il verbo TO BE si coniuga. Questo mi permette anche di usare questa forma nel futuro, nel condizionale, nel passato.

Tutto qua. Ti ho detto che non ti avrei trattenuto per molto.

L’unico consiglio che ti posso dare è che quando usi DOVREI, devi pensare che peso dai alla parola: è un consiglio? Un obbligo? Una pretesa? Pensa bene a quello che stai dicendo e tutte queste sfumature saranno molto più chiare anche in inglese.

Ti piace come insegniamo? Se si, cosa puoi fare?

  • Puoi iscriverti alla newsletter, per ricevere altri materiali come questi
  • Puoi approfondire con questo articolo su MUST e HAVE TO in inglese
  • Puoi studiare i verbi modali con noi
  • Puoi informarti sui nostri corsi di inglese
Come si dice devo andare in inglese